AGB

Condizioni generali di vendita di SICC Coatings GmbH – Berlino / Germania

§ 1 Generale

(1) I seguenti termini e condizioni sono parte integrante del contratto concluso con noi.
(2) Le nostre condizioni generali di vendita si applicano nella loro ultima versione anche a tutte le transazioni successive senza che ciò debba essere espressamente menzionato o concordato al momento della loro conclusione.
(3) Ci opponiamo a qualsiasi contro-conferma, contro-offerta o altri riferimenti fatti dall’acquirente con riferimento ai suoi termini e condizioni; eventuali termini e condizioni divergenti dell’acquirente si applicano solo se sono stati confermati da noi per iscritto.
(4) L’acquirente può cedere i crediti derivanti dai negozi giuridici conclusi con noi, in particolare i crediti dovuti a difetti, solo con il nostro esplicito consenso.

§ 2 Offerte; Ordini

(1) Le nostre offerte sono – in particolare per quanto riguarda la quantità, il prezzo e il tempo di consegna – sempre soggette a modifiche.
(2) Gli ordini effettuati dall’acquirente sono considerati accettati solo quando li abbiamo confermati per iscritto. Se non confermiamo specificamente per iscritto un contratto concluso oralmente o per telefono, la fattura da noi emessa sarà considerata la conferma.

§ 3 Prezzi

(1) I nostri prezzi sono al netto dell’imposta sul valore aggiunto applicabile al momento della consegna.
(2) Se tra la stipula del contratto e la consegna sorgono oneri aggiuntivi o maggiori – in particolare dazi doganali, imposte, compensazioni valutarie – a causa di modifiche delle norme giuridiche, siamo autorizzati ad aumentare di conseguenza il prezzo di acquisto concordato. Lo stesso vale per le spese di investigazione.
(3) Il listino prezzi valido al momento è decisivo per il nostro calcolo del prezzo d’acquisto.

§ 4 Quantità; Qualità; Etichettatura

(1) Siamo sempre autorizzati a consegnare fino al 5% in più o in meno di quanto concordato.
(2) La qualità della merce si basa sulla pratica commerciale, a meno che non sia stato concordato diversamente nei singoli casi o confermato da noi.

§ 5 Spedizione; Consegna

(1) La merce viaggia sempre non assicurata e in ogni caso a rischio dell’acquirente. Ciò vale anche in caso di consegna in porto franco e indipendentemente dal mezzo di trasporto utilizzato. L’assicurazione sul trasporto sarà stipulata solo su espressa richiesta dell’acquirente. Tutti i costi che ne derivano sono esclusivamente a carico dell’acquirente.
(2) In assenza di un accordo scritto contrario, sceglieremo il luogo di spedizione, il percorso e il mezzo di trasporto a nostra discrezione, senza assumerci alcuna responsabilità per il trasporto più economico e veloce.
(3) Se l’acquirente mette a disposizione il mezzo di trasporto, è responsabile della sua messa a disposizione puntuale. Eventuali ritardi devono esserci notificati in tempo utile. Tutti i costi che ne derivano sono a carico dell’acquirente.
(4) Siamo autorizzati ad effettuare consegne parziali ragionevoli.
(5) Il nostro obbligo di consegna è sempre subordinato alla consegna puntuale e corretta da parte dei nostri fornitori.
(6) I tempi di consegna e scarico indicati sono sempre non vincolanti, a meno che non sia stato espressamente concordato diversamente per iscritto.
(7) Impedimenti alla consegna dovuti a cause di forza maggiore o a eventi imprevisti di cui non siamo responsabili, come interruzioni dell’attività, scioperi, serrate, direttive ufficiali, perdita successiva delle possibilità di esportazione o importazione nonché la nostra riserva di consegna ai sensi del § 7. Paragrafo precedente. (5) ci esonerano dall’obbligo di rispettare i tempi di consegna o di scarico concordati per la durata e la portata dei loro effetti. Ci danno anche il diritto di recedere dal contratto senza che l’acquirente abbia diritto a danni o altre pretese come conseguenza.
(8) Se un tempo di consegna o di scarico concordato viene superato senza che vi sia un impedimento alla consegna in conformità con il § 8. comma precedente. (7) esiste, l’acquirente deve concederci per iscritto un ragionevole periodo di grazia di almeno due settimane. Se non rispettiamo colpevolmente anche questo termine, l’acquirente ha il diritto di recedere dal contratto, ma non di far valere i diritti di risarcimento dei danni derivanti dall’inadempimento o dalla mora, a meno che non siamo colpevoli di dolo o negligenza grave.
(9) Se non diversamente concordato, la merce viene consegnata contestualmente al pagamento del prezzo di acquisto, in caso di spedizione solo dopo il ricevimento dell’intero prezzo di acquisto da parte nostra.
Il rispetto dei nostri obblighi di consegna e di prestazione presuppone l’adempimento puntuale e corretto degli obblighi dell’acquirente.
(10) Se l’acquirente è in ritardo con l’accettazione, abbiamo il diritto di chiedere il risarcimento dei danni da noi subiti; il rischio di deterioramento accidentale e di perdita accidentale passa all’acquirente al verificarsi del ritardo dell’accettazione.

§ 6 Trasferimento del rischio

Il rischio passa all’acquirente non appena la spedizione è stata consegnata alle persone che effettuano il trasporto o quando i prodotti hanno lasciato il nostro magazzino per la spedizione.
Se la spedizione viene ritardata su richiesta dell’acquirente, il rischio passa all’acquirente al momento della notifica della disponibilità della spedizione.

§ 7 Obbligo di esaminare e notificare i difetti

(1) L’acquirente è obbligato a controllare la merce immediatamente dopo la consegna alla destinazione concordata o, in caso di ritiro in proprio, al momento dell’accettazione per i difetti evidenti che sarebbero facilmente visibili a un cliente medio. I difetti evidenti includono anche l’assenza di bolla di consegna, documenti di trasporto o simili, nonché danni considerevoli e facilmente visibili alla merce.
(2) Questo include anche le deviazioni nel numero di pezzi, nel peso e nell’imballaggio. L’acquirente deve annotare immediatamente qualsiasi reclamo a questo proposito sulla bolla di consegna originale o sulla lettera di vettura o sull’avviso di ricevimento.
(3) L’acquirente ha inoltre l’obbligo di effettuare un controllo rappresentativo della qualità almeno su base casuale e, a tal fine, di prendere adeguati
aprire gli imballaggi (cartoni, sacchetti, lattine, pellicole, ecc.) e controllare la merce stessa per verificarne lo stato esterno e l’odore.
(4) Le forme e i termini seguenti devono essere rispettati per la notifica dei difetti sopra descritti, nella misura in cui la notifica del difetto non deve essere fatta immediatamente alla consegna sulla bolla di consegna, sulla lettera di vettura o sull’avviso di ricevimento:
a) Il reclamo deve essere fatto entro la fine del giorno lavorativo successivo alla consegna della merce alla destinazione concordata o alla sua accettazione. Nel caso di un reclamo per un difetto nascosto che è stato scoperto nonostante una corretta ispezione iniziale in conformità con il codice civile tedesco (BGB). comma precedente. (1) è rimasto inizialmente scoperto, si applica un termine diverso, secondo il quale il reclamo deve essere presentato entro la fine del giorno lavorativo successivo alla scoperta, ma al più tardi entro due settimane dalla consegna della merce o dalla sua accettazione.
b) Il reclamo dettagliato deve pervenirci entro i termini summenzionati per iscritto, per telegrafo, telex o fax. Un avviso di difetti per telefono non è sufficiente. Avvisi di difetti contro agenti commerciali, broker o
Gli agenti sono irrilevanti.
c) La natura e la portata del presunto difetto devono essere chiaramente evidenti dal reclamo.
d) L’acquirente è obbligato a tenere la merce rifiutata a disposizione nel luogo dell’ispezione per il controllo da parte nostra, del nostro fornitore o di esperti da noi incaricati.
(5) I reclami relativi al numero di pezzi, ai pesi e all’imballaggio della merce sono esclusi, a condizione che l’ordine del cliente in conformità al Para. (1) Manca la nota richiesta sulla bolla di consegna o sulla lettera di vettura o sulla ricevuta.
Non appena l’acquirente ha mescolato, riutilizzato o rivenduto la merce consegnata o ha iniziato a lavorarla, è escluso da qualsiasi reclamo nella misura in cui riguarda circostanze che non sono conformi alle disposizioni del presente paragrafo.
e l’obbligo di notificare i difetti.
(6) Le merci che non vengono reclamate nella forma e nel tempo dovuti sono considerate approvate e accettate.

§ 8 Responsabilità

(1) Le richieste di risarcimento danni sono escluse indipendentemente dal tipo di violazione degli obblighi, compresi gli atti illeciti, tranne nel caso di dolo o colpa grave.
(2) In caso di violazione di obblighi contrattuali sostanziali, il venditore è responsabile per qualsiasi negligenza, ma solo fino all’ammontare del danno prevedibile. Richieste di perdita di profitto, di spese risparmiate, di richieste di danni da parte di terzi così come di altri danni indiretti e consequenziali non possono essere richiesti, a meno che una caratteristica di qualità garantita dal venditore abbia lo scopo specifico di proteggere l’acquirente da tali danni.
(3) Le limitazioni e le esclusioni di responsabilità di cui ai paragrafi 1 e 2 non si applicano alle rivendicazioni che sono sorte a causa di un comportamento fraudolento da parte del venditore o, in caso di responsabilità per caratteristiche garantite, alle rivendicazioni ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto o ai danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute.
(4) Nella misura in cui la responsabilità del venditore è esclusa o limitata, ciò vale anche per i dipendenti, i rappresentanti e gli ausiliari del venditore.

§ 9 Pagamento

(1) Le nostre richieste di prezzo d’acquisto sono in linea di principio “net cash” e devono essere pagate senza alcuna detrazione immediatamente al ricevimento della fattura e/o alla notifica di disponibilità alla spedizione, a meno che non sia stato concordato per iscritto un diverso termine di pagamento.
Siamo autorizzati, nonostante qualsiasi disposizione contraria dell’acquirente, a compensare prima i pagamenti con i debiti più vecchi dell’acquirente; informeremo l’acquirente del tipo di compensazione che ha avuto luogo.
Se i costi e gli interessi sono già stati sostenuti, abbiamo il diritto di compensare il pagamento prima con i costi, poi con gli interessi e infine con il credito principale.
(2) Accettiamo cambiali o assegni solo sulla base di accordi speciali e sempre solo in pagamento. Le spese di sconto e di fattura sono a carico dell’acquirente e sono dovute immediatamente.
(3) Se l’importo della fattura non viene saldato entro un massimo di 10 giorni di calendario dalla data della fattura o entro l’altra data di scadenza, siamo autorizzati ad addebitare gli interessi di mora nell’importo provato, ma almeno l’8% sopra il tasso d’interesse di base della BCE, senza bisogno di un sollecito speciale.
(4) Se gli affari dell’acquirente non si svolgono più in modo ordinato, in particolare se l’acquirente viene sequestrato, un assegno o una cambiale viene protestato o i pagamenti vengono sospesi, o se l’acquirente avvia una procedura di composizione giudiziale o extragiudiziale o un accordo che riguarda l’acquirente.
Se viene presentata una procedura fallimentare o se viene richiesta una procedura ai sensi del codice tedesco sull’insolvenza, siamo autorizzati a dichiarare immediatamente esigibili tutti i nostri crediti derivanti dal rapporto d’affari,
anche se abbiamo accettato cambiali o assegni.
Lo stesso vale se l’acquirente è inadempiente nei suoi pagamenti nei nostri confronti o se si viene a conoscenza di altre circostanze che rendono dubbia la sua affidabilità creditizia. Inoltre, in questo caso abbiamo il diritto di esigere pagamenti anticipati o garanzie o di recedere dal contratto.
dimettersi.
(5) L’acquirente ha diritto alla compensazione, alla ritenzione o alla riduzione solo se le contropretese da lui fatte valere in tal senso sono state legalmente stabilite o espressamente riconosciute da noi.

§ 10 Conservazione del titolo

(1) La merce da noi consegnata rimane di nostra proprietà fino a quando l’acquirente non ha saldato tutti i crediti derivanti dal rapporto d’affari – compresi i crediti di saldo dal conto corrente così come dal rifinanziamento o dalla cambiale.
(2) L’acquirente è autorizzato a vendere la merce da noi consegnata nel corso dell’ordinaria amministrazione. Il diritto concesso in virtù del presente documento si estingue in particolare nei casi menzionati sopra al § 9 (4). Inoltre, abbiamo il diritto di limitare il diritto di disposizione dell’acquirente attraverso
dichiarazione scritta se è in mora con l’adempimento dei suoi obblighi nei nostri confronti e in particolare con i suoi pagamenti o se si conoscono altre circostanze che rendono dubbia la sua affidabilità creditizia.
(3) Le restrizioni del paragrafo precedente si applicano al diritto dell’acquirente di lavorare la merce da noi consegnata. (2) di conseguenza. Attraverso la lavorazione, l’acquirente non acquisisce la proprietà degli oggetti interamente o parzialmente prodotti; la lavorazione viene eseguita gratuitamente esclusivamente per noi come produttore ai sensi del § 950 BGB. Se la nostra riserva di proprietà dovesse tuttavia decadere a causa di qualsiasi circostanza, l’acquirente e noi concordiamo fin d’ora che la proprietà degli oggetti passerà a noi al momento della lavorazione, noi accetteremo il passaggio di proprietà e l’acquirente rimarrà il custode degli oggetti gratuitamente.
(4) Se la nostra merce riservata viene lavorata o mescolata in modo inseparabile con merce ancora di proprietà di terzi, acquisiamo la comproprietà dei nuovi articoli o delle scorte miste. L’entità della comproprietà è determinata dal rapporto tra il valore della fattura della merce fornita da noi e il valore della fattura della merce fornita da noi.
merce con riserva di proprietà al valore della fattura della merce rimanente.
(5) Merci in cui deteniamo un interesse ai sensi del § 5. del paragrafo precedente. (3) e (4) acquisiscono la proprietà o la comproprietà, così come i diritti concessi a noi ai sensi dei §§ 3 e 4. comma precedente. (1) le merci consegnate con riserva di proprietà, come beni soggetti a riserva di proprietà ai sensi delle seguenti disposizioni.
(6) L’acquirente ci cede già ora i crediti derivanti da una rivendita della merce riservata. I crediti di una rivendita includono anche il credito nei confronti della banca che ha aperto o confermato una lettera di credito a favore dell’acquirente (= rivenditore) nel contesto della rivendita. Con la presente accettiamo questo incarico.
Se la merce soggetta a riserva di proprietà è un prodotto lavorato o uno stock misto in cui, oltre alla merce da noi fornita, sono inclusi solo quegli oggetti che appartenevano all’acquirente o che gli sono stati consegnati da terzi solo sotto la cosiddetta riserva di proprietà semplice, l’acquirente ci cede l’intero credito dalla rivendita della merce. Nell’altro caso, cioè in caso di concorso di cessioni anticipate a noi e ad altri fornitori, avremo diritto a una frazione del ricavato della vendita secondo
il rapporto tra il valore della fattura delle nostre merci e il valore della fattura delle altre merci lavorate o miste.
(7) Nella misura in cui i nostri crediti nel loro complesso sono garantiti oltre il 125% dalle cessioni o dalle riserve sopra dichiarate, l’eccedenza degli importi in sospeso o della merce con riserva sarà svincolata a nostra discrezione su richiesta dell’acquirente.
(8) L’acquirente è autorizzato a riscuotere i debiti insoluti dalla rivendita della merce. Questo
L’autorizzazione all’addebito diretto decade se l’acquirente non si trova più nel regolare svolgimento dell’attività commerciale ai sensi della disposizione del § 9 (4). Inoltre, possiamo revocare l’autorizzazione all’incasso dell’acquirente se è in ritardo con l’adempimento dei suoi obblighi nei nostri confronti, in particolare con i suoi pagamenti, o se altre circostanze
che fanno apparire dubbia la sua affidabilità creditizia. Se l’autorizzazione a riscuotere decade o è revocata da noi, l’acquirente deve, su nostra richiesta, darci
informarci immediatamente dei debitori dei crediti ceduti e fornirci le informazioni e i documenti necessari per la riscossione.
(9) In caso di accesso da parte di terzi alla nostra merce riservata o ai crediti in sospeso a noi ceduti, l’acquirente è obbligato a segnalare la nostra proprietà/nostro diritto e a comunicarci senza indugio
notificare. I costi di un intervento sono a carico dell’acquirente.
(10) In caso di comportamento in violazione del contratto, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, l’acquirente è tenuto a consegnarci, alla nostra prima richiesta, la merce soggetta a riserva di proprietà ancora in suo possesso e a cederci eventuali diritti di riscatto nei confronti di terzi in relazione alla merce soggetta a riserva di proprietà. La nostra ripresa o il sequestro della merce soggetta a riserva di proprietà non costituisce un recesso dal contratto.
(11) Nei casi del § 9 (4) possiamo esigere dall’acquirente che ci paghi i costi derivanti dalla rivendita e che ci sono dovuti secondo il § 9 (4). § 10 (6) dei crediti ceduti a noi e ai loro debitori. Saremo quindi autorizzati a divulgare l’incarico a nostra discrezione.

§ 11 Vuoti/imballaggi

L’acquirente è obbligato a restituirci i vuoti (eurocasse, pallet, contenitori ecc.) nello stesso tipo, quantità e valore che ha ricevuto ai fini della consegna. I vuoti devono essere restituiti in uno stato pulito in conformità con le norme igieniche. Se non è possibile per l’acquirente restituirci la merce al momento della consegna della nostra merce, egli deve immediatamente e a sue spese assicurare che il conto dei vuoti sia bilanciato (obbligo di portare). Se l’acquirente è inadempiente nella restituzione della merce vuota, possiamo rifiutarci di riprendere la merce dopo aver stabilito un periodo di grazia ragionevole e chiedere un risarcimento monetario all’acquirente.

§ 12 Disposizioni finali

(1) Il luogo di adempimento per la consegna della merce è il rispettivo luogo di destinazione.
(2) Nella misura in cui il partner contrattuale è un commerciante o una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, Berlino è il foro esclusivo per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente da questo rapporto contrattuale. In caso di competenza del tribunale locale, il tribunale locale di Pankow-Weißensee a Berlino avrà competenza esclusiva.
(3) Si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania, ad esclusione di qualsiasi diritto internazionale applicabile. La validità del diritto di vendita internazionale (CISG – diritto di vendita delle Nazioni Unite) è anche espressamente esclusa.
(4) L’invalidità di singole disposizioni delle presenti condizioni generali di vendita non pregiudica la validità delle restanti disposizioni. Le disposizioni inefficaci sono considerate sostituite da quelle efficaci che sono adatte a realizzare, per quanto possibile, lo scopo economico delle disposizioni omesse.
Abbiamo memorizzato i dati dell’acquirente in conformità con la legge sulla protezione dei dati.

Berlino, febbraio 2021

SICC Coatings GmbH
Wackenbergstrasse 78-82
13156 Berlino / Germania

DISCLAIMER

Responsabilità per i contenuti

I contenuti delle nostre pagine sono stati creati con la massima cura. Tuttavia, non possiamo assumere alcuna responsabilità per la correttezza, la completezza e l’attualità dei contenuti. Come fornitore di servizi, siamo responsabili del nostro contenuto su queste pagine in conformità con le leggi generali. Tuttavia, come fornitore di servizi, non siamo obbligati a monitorare le informazioni trasmesse o memorizzate da terzi o a indagare su circostanze che indicano attività illegali. Gli obblighi di rimuovere o bloccare l’uso di informazioni in conformità con le leggi generali rimangono inalterati da questo. Tuttavia, la responsabilità in questo senso è possibile solo dal momento della conoscenza di una violazione concreta. Se veniamo a conoscenza di tali violazioni, rimuoveremo immediatamente tali contenuti.

Responsabilità per i link

La nostra offerta contiene link a siti web esterni di terzi, sui cui contenuti non abbiamo alcuna influenza. Pertanto, non possiamo assumere alcuna responsabilità per questi contenuti esterni. Il rispettivo fornitore o operatore delle pagine è sempre responsabile del contenuto delle pagine collegate. Le pagine collegate sono state controllate per eventuali violazioni legali al momento del collegamento. I contenuti illegali non erano riconoscibili al momento del collegamento. Tuttavia, un controllo permanente dei contenuti delle pagine collegate non è ragionevole senza indicazioni concrete di una violazione della legge. Se veniamo a conoscenza di violazioni della legge, rimuoveremo immediatamente tali link.

Copyright

I contenuti e i lavori creati dagli operatori del sito su queste pagine sono soggetti al diritto d’autore tedesco. La riproduzione, l’editing, la distribuzione e qualsiasi tipo di utilizzo al di fuori dei limiti della legge sul copyright richiedono il consenso scritto del rispettivo autore o creatore. I download e le copie di questa pagina sono permessi solo per uso privato e non commerciale. Nella misura in cui il contenuto di questa pagina non è stato creato dall’operatore, i diritti d’autore di terzi sono rispettati. In particolare, i contenuti di terzi sono identificati come tali. Se tuttavia dovesse venire a conoscenza di una violazione del copyright, la preghiamo di informarci. Se veniamo a conoscenza di violazioni, rimuoveremo immediatamente tali contenuti.

Crediti d’immagine

Immagini proprie, Photodune.net, iStockphoto.com, ©Kadmy – Fotolia.de

Piattaforma di risoluzione delle controversie online (Piattaforma ODR)

La Commissione europea ha creato un sito web per la risoluzione delle controversie online tra imprenditori e consumatori (piattaforma ODR), a cui si può accedere all’indirizzo http://ec.europa.eu/consumers/odr/.